Search

在日本的戲劇作品當中,不知道從什麼時候開始,流行將「月色真美」作為一種告白用的情話。據說明治時代的大...

  • Share this:

在日本的戲劇作品當中,不知道從什麼時候開始,流行將「月色真美」作為一種告白用的情話。據說明治時代的大文豪夏目漱石,曾經把「 I LOVE YOU(我愛你)」翻譯成「月色真美」(月が綺麗ですね),爾後就慢慢流傳開來。這樣的說法不僅浪漫柔情,似乎也符合日本人含蓄內斂的性格。


Tags:

About author
提供日本流行資訊、影劇評論、遊學情報、藝文賞析。希望大家可以陪雪奈一起聊日劇、迷偶像! 寫了超過百篇的日劇評論文章,今後還會更努力創作。把每一次看日劇,都當成是美麗的邂逅和心靈的饗宴。 或許喜歡一個人事物往往讓人難以啟齒,但我卻可以大聲說「我喜歡日劇!」 *本命:嵐、大澤隆夫 *溺愛:生田斗真、平岡祐太、瀨戶康史 *應援:妻夫木聰、堺雅人、增田貴久 *女神:竹内結子、新垣結衣、飯豐萬理江
合作邀約請寄e-mail:[email protected] 日本のドラマが大好き! 個人著作:《日劇人生:重獲生命微光的80個經典語錄》悦知文化出版
View all posts